
>> Home Page > Governo della città > Uffici comunali
> Ufficio anagrafe > Legalizzazione e traduzionee-mail:
sportellocittadino@comune.orbassano.to.it
Sportello Unico
per il Cittadino
via Cesare Battisti, 10 - Orbassano
Tel. 011 903 62 82
Fax 011.903 63 67
ORARI:
Lunedì e Giovedì 8,30 - 18,00
Martedì e Mercoledì 8,30 - 15,30
Venerdì 8,30 - 14,00
Per poter essere validamente prodotti in Italia, i documenti formati
all’estero da autorità estere, devono essere:
- legalizzati: la legalizzazione non è richiesta se il documento
è rilasciato da un Paese con il quale vigono accordi internazionali
che prevedono l’esenzione dalla legalizzazione;
- tradotti: la traduzione è necessaria se i documenti sono scritti
in lingua straniera.
- Documenti rilasciati all’estero: la firma deve essere legalizzata
presso l’autorità diplomatico-consolare straniera in Italia;
- Documenti rilasciati in Italia da autorità consolare straniera
in Italia: la firma deve essere legalizzata dalla Prefettura che ha sede
nella città in cui ha sede il Consolato straniero che ha rilasciato
il documento.
Atti e documenti rilasciati dai seguenti paesi:
Argentina, Austria, Belgio, Croazia, Danimarca, Finlandia, Francia,
Germania, Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Liechtenstein, Lussemburgo,
Macedonia, Norvegia, Olanda (Antille Olandesi e Aruba) Portogallo, Repubblica
Ceca, Repubblica di San Marino, Slovacchia, Spagna, Svizzera, Turchia,
Ungheria.
Se il documento è rilasciato da uno delle seguenti Nazioni, aderenti alla convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961, a condizione che rechino la postilla consistente in un’apposita timbratura quadrata attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciate:
Anguilla, Antigua e Barbuda, Bahamas, Barbados, Bermude, Botswana, Brunei, Caimane, Cipro, Dominica, Falkland, Fiji, Giappone, Gibilterra, Grenada, Hong Kong, Isole del Canale, Isole Marshall, Israele, Kiribati, Lesotho, Malawi, Malta, Mauritius, Messico, Monserrat, Panama, Russia, Saint Christopher e Nevis, Saint Vincent, Salomone, Santa Lucia, Sant'Elena, Seichelles, Suriname, Swaziland, Tonga, Turche e Caiche, Stati Uniti d'America, Vanuatu, Vergini, Zimbabwe.
La postilla si applica solo ai documenti prodotti all’estero
nei paesi aderenti alla Convenzione, mentre per i documenti rilasciati
in Italia dall’Autorità Consolare degli stessi Paesi è
necessaria la legalizzazione dal parte della Prefettura.
La Svezia rappresenta una eccezione: i documenti rilasciati in Svezia
devono essere legalizzati, mentre quelli rilasciati in Italia dall’Autorità
consolare svedese in Italia non necessitano di alcuna formalità
I documenti redatti in lingua straniera devono essere accompagnati da
una traduzione in lingua italiana certificata conforme al testo straniero
da:
- Competente rappresentanza diplomatica o consolare italiana all’estero;
- Traduttore ufficiale ai sensi dell’articolo 17 legge 15/68.
L’elenco dei traduttori ufficiali è depositato presso la
Cancelleria del Tribunale.